0731-23629999
Hall 4  International Ceramic Hall


2019中国(醴陵)瓷博会国际馆招展手册

Manual of Exhibition Invitation to China Liling International Ceramic Expo 2019   



醴陵瓷博会介绍

为什么选择“醴陵瓷博会”?

2019 年 9 月 28日上午开幕式(待定)

2019 年 9 月 28日-10月3日(国庆假期,人流旺盛)

4 号馆为国际馆

地点:中国湖南省株洲市醴陵

有疑问?请联系:范雪岚、刘蓉佳、李姣

Introduction of Liling International Ceramic Expo

Why choosing "Liling International Ceramic Expo"?

Opening Ceremony onthe morning of September 28, 2019 (to be determined)

September 28-October3, 2019 (National Day holiday, huge crowds of visitors)

Hall No. 4 is InternationalPavilion.

Location: Liling,Zhuzhou City, Hunan Province, China

Questions?   Please contact: Xuelan Fan, Liu Rongjia and Aimee Li



一、什么是2019中国(醴陵)国际陶瓷产业博览会?

I.What is China(Liling) International Ceramic Fair 2019?


“中国(醴陵)国际陶瓷产业博览会”(以下简称:“2019 醴陵瓷博会”)是以日用陶瓷产品、艺术陶瓷作品展览展销为主的专业化、品牌化、国际化的一流陶瓷展会。得到了国务院发展研究中心、湖南省人民政府支持,由中国陶瓷工业协会、湖南省商务厅、湖南省贸促会、株洲市人民政府联合主办,醴陵市人民政府承办。

"China (Liling) InternationalCeramic Fair 2019"   (Also refer toas Liling International Ceramics fair 2019) is a professional, internationaland reputable ceramics exhibition, which focus on the exhibiting and tradingthe daily using ceramics products and the artistic ceramics works. It is hostedby the People’s Government of Liling City, and co-hosted by the China CeramicsIndustrial Association, Commerce Department of Hunan Province, China Councilfor the Promotion of International Trade, People’s Government of Zhuzhou City, meanwhile supported by DevelopmentResearch Center of the State Council and the People’s Government of HunanProvince.


“2019 醴陵瓷博会”定于 2019 年 9 月 28 日-10月3日在湖南省醴陵市中国陶瓷谷国际会展中心举办。本届展会以“锦绣潇湘,五彩醴陵”为主题,展会规模约30000平方米,拟设2000个标准展位,展馆位于中国陶瓷谷国际会展中心 1、2、3、4、5 号馆,其中国际馆位于 4 号馆,场地面积 4200 平方米。

"Liling InternationalCeramic Fair 2019" is scheduled to be held from September 28 to October 3,2019 at the China Ceramic Valley International Convention and Exhibition Centerin Liling City, Hunan Province. The theme of this exhibition is "SplendidXiaoxiang, Colorful Liling". The exhibition area is about 30,000 squaremeters with 2,000 standard booths set up. The exhibition hall is located inChina Ceramic Valley International Convention and Exhibition Center, consistingof No.1, 2, 3, 4 and 5 pavilions. The international pavilion is located in HallNo.4 with a floor area of 4,200 square meters.



二、“三个疑问”开启2019 醴陵瓷博会之旅

II.   There are three questions before youbegin the trip to the 2019 Liling Ceramics Expo.


(一)为什么选择“醴陵瓷博会”?

(1) Why choosing"Liling International Ceramic Fair "?


历史悠久、底蕴深厚,陶瓷产品涵盖日用瓷、工艺瓷、电瓷、建筑瓷、新型陶瓷五大系列4000多个品种,工艺齐全、产业链完善。

With a long history and profound culture, ceramicproducts cover more than 4,000 varieties of five series including dailyporcelain, craft porcelain, electric porcelain, architectural porcelain and newtype ceramic, with complete technology and perfect industrial chain.


进出口便利、出行便捷,因此客商往来频繁、货物快速通达全球、港口对接省时省钱。

Liling’s location is quite convenient forInternational business. Therefore, merchantsinteraction is frequent, goods delivery quick, and transportation cost low.


(二)“醴陵瓷博会”对国内外企业及客商产生了什么样的影响?

(2) How does Liling International Ceramic Fair impactdomestic and foreign business?


根据近两年举办情况统计,以下数据让您足够心动:

The dates from the last two fairs will impress you:


1、涵盖地区统计

1. Statisticsof Covered Areas


近两年邀请了全球陶瓷行业发达的多个国家与地区参展。涵盖了亚洲、北美洲、欧洲、非洲四大洲,涉及俄罗斯、日本、韩国、美国、法国、意大利、西班牙、墨西哥、法国等30个国家;香港、台湾地区近30家企业参展,全国有来自广东、江西、河北等15个省(直辖市、自治区)252家企业参展,来自醴陵本地的企业(个人)330家,展出了日用瓷、艺术瓷、电瓷、陶瓷新材料和陶瓷装备5大类超10万件展品。

In the last two fairs, several countries and regionswith developed ceramic industry have been invited to participate in theexhibition.   It covers four continents asAsia, North America, Europe and Africa, involving 30 countries such as Russia,Japan, R.O. Korea, the United States, France, Italy, Spain, Mexico andFrance.   Nearly 30 enterprises from HongKong and Taiwan participated in the exhibition. 252 enterprises from 15provinces (municipalities and autonomous regions) including Guangdong, Jiangxiand Hebei participated in the exhibition. 330 enterprises (individuals) fromLiling City showed more than 100,000 exhibits in 5 categories, namely, dailyporcelain, artistic porcelain, electric porcelain, new ceramic materials andceramic equipment.


2、参会者分类统计

2. Classified Statistics of Participants


醴陵瓷博会“商机无限”。据统计,近两年展会期间, 国内外800多家知名陶瓷企业打造了一场“万瓷荟萃,群馆争艳“的场景;300 余名陶瓷界的”国家级大师”、“省级大师”齐聚现场,影响深远。2000多名行业嘉宾、2.1 万名国内外客商亲临醴陵瓷城,46.2万人次国内外游客参观瓷博会各大展馆;75家新闻媒体聚焦醴陵,各级媒体累计报道300余篇,网络转载上万。

Liling International Ceramic Fair presents "UnlimitedBusiness Opportunities". According to the statistics, in the last two fairs,more than 800 famous ceramic enterprises at home and abroad have created ascene of "a gathering of ten thousand pieces of porcelain, a group of pavilionscompeting for glory".   More than 300"national masters" and "provincial masters" from theceramic industry gathered at the exhibition site with farreachinginfluence.   More than 2,000 guests inceramic field and 21,000 domestic and foreign businessmen visited LilingPorcelain City and 462,000 domestic and foreign tourists visited majorexhibition pavilions during Liling International Ceramic Fair.   75 news media focused on Liling,with media at all levels reporting more than 300 articles and republishing tenthousand times online.


3、瓷博会交易额统计

3. Statistics of Transactions Volume in internationalceramic fair


近两年醴陵瓷博会上10万件陶瓷精品现场展览展销,现场成交额约2亿元,合同额130亿元;全市各景点接待旅游人数约104.5万人次,实现旅游收入5亿元;招商签约项目60个,合同引资总额达200亿元。

Over the last two fairs, Liling International CeramicFair exhibited 100,000 pieces of fine ceramics on the spot foe sale, with a tradingturnover of about RMB200 million yuan and a contract value of RMB13 billion yuan.   The city's scenic spots received1.045 million tourists, with a tourism revenue of RMB500 million yuan.   There are 60 investment promotion andcontract signing projects with a total contract introduction fund of RMB 20 billion yuan.


(三) “醴陵瓷博会”对外资客商产生什么样的影响?

(3) What is the impact of "Liling InternationalCeramic Fair " on foreign businessmen?


Ø   中国是世界上最大的陶瓷消费国家,醴陵瓷博会

作为中国陶瓷行业顶级盛会,能帮助企业很好的把品牌引进到中国这个庞大的消费群体;

China is the world's largest consumer of ceramics. TheLiling International Ceramics fair is a top event of the Chinese ceramicsindustry, which can help companies introduces different brands from all overthe world to the Chinese consumer group.


Ø   国际化的展会能为企业和客商搭建有效的业务涉及覆盖网络,拓展企业国际市场的合作范围。

The International exhibition will build for dealers abusiness network covering and expanding international markets.


Ø   展会现场成交额让您不枉此行;

The volume of trade on site is worthy of your coming;


Ø   能够寻找到优质的全球代理商、采购商,为您产品开拓更多市场;

We can deliver more highquality agents and purchasersall over the world to you, and let your products appear in more markets;   


Ø   打开了外商了解中国陶瓷发展现状和工艺技术的一扇窗口。

It is a bridge to Chinese ceramics technologies andcrafts.



三、如何打造成国内外企业及客商所希望的“国际馆” ?

III. How to make the "internationalpavilion" really for all?


国际馆将紧扣本届瓷博会“锦绣潇湘,五彩醴陵”主题。国际馆分为:欧洲展区、美洲展区、亚洲展区、国际陶瓷技术与高功能陶瓷材料展区、互动展示区。

The International Pavilion will stick to the theme of"Splendid Xiaoxiang, Colorful Liling" in this international ceramicfair. The international pavilion consists of European exhibition area, Americanexhibition area, Asian exhibition area, international ceramic technology andhigh-function ceramic materials exhibition area, and interactive exhibitionarea.


各区展示内容如下:

The content of each exhibition area is as follows:

1. 欧洲展区(600平方米),展示来自欧洲国家的著名陶瓷品牌。展品包括日用陶瓷、艺术陶瓷、工业陶瓷等产品。拟邀请:芬兰、意大利、德国、法国、西班牙、俄罗斯等国家陶瓷展商参展,以日用陶瓷和艺术陶瓷展示为主,工业陶瓷为辅。

A. The European exhibition area (600 square meters)shows famous ceramic brands from European countries.   Exhibits include daily ceramics, artisticceramics, industrial ceramics and other products.   It is proposed to invite ceramic exhibitorsfrom Finland, Italy, Germany, France, Spain, Russia and other countries toparticipate in the exhibition, with dailyuse ceramics and artistic ceramics asthe main part and industrial ceramics as the auxiliary part.


2.美洲展区(400平方米)展示来自美洲国家的著名陶瓷品牌,展品包括日用陶瓷、艺术陶瓷、工业陶瓷等产品。拟邀请:美国、墨西哥、巴西、阿根廷等南美地区国家陶瓷展商参展,主要集中展示日用陶瓷和艺术陶瓷。

B. The American exhibition area (400 square meters)shows famous ceramic brands from American countries. The exhibits include dailyceramics, artistic ceramics, industrial ceramics and other products.   It is proposed to invite ceramic exhibitorsfrom USA, Mexico and South American countries such as   Brazil and Argentina to participate in theexhibition, mainly exhibiting daily ceramics and artistic ceramics.


3.亚洲展区(600平方米)。集中展示来自亚洲及大洋洲国家的著名陶瓷品牌。主要展示来自日本、韩国、泰国、马来西亚、中亚、澳大利亚等国家的日用陶瓷、艺术陶瓷进行展示展销;

C. Asian exhibition area (600 square meters).   Highlighting famous ceramic brands from Asianand Oceania countries.   It mainlydisplays daily ceramics and artistic ceramics from Japan, South Korea,Thailand, Malaysia, Central Asia countries, Australia and other countries.


4.国际陶瓷技术与高功能陶瓷材料展区(400平米)。主要邀请来自欧洲、亚洲、美洲等地区的先进陶瓷生产设备厂商进行展示,如:粉墨技术、加工技术,智能制造设备,自动化生产线等,达到技术交流和技术引进的目的;邀请国际精细陶瓷材料及陶瓷产品、高功能陶瓷原材料及添加剂、粉末生产材料与辅助材料;陶瓷涂层、特种陶瓷产品等高功能陶瓷相关产品展示。

D. International ceramic technology and highfunctionceramic materials exhibition area (400 Square meters). Advanced ceramic production equipment manufacturers from Europe, Asia,America and other regions are mainly invited to display, such as: powder andink technology, processing technology, intelligent manufacturing equipment,automated production lines, etc., so as to achieve the purpose of technologyexchange and technology introduction. To invite international manufacturers forfine ceramic materials and ceramic products, highfunction ceramic rawmaterials and additives, powder production materials and auxiliary materials; exhibitingceramic coatings, special ceramic products and other high-function ceramicrelated products.


5.互动展示区(暨中央主题区)(150平方米)。作为整个场馆的互动活动区域,拟邀请知名艺术家、花艺、茶艺、中西食物摆盘(美食配美瓷)等表演、展商专场新品发布、展商品牌年度盛典、主题互动活动、现场制作、礼品赠送等会议活动。

E. Interactive display area (and central theme area)(150 square meters).   As the interactiveactivity area of the whole venue, it is planned to invite wellknown artistsfor floral art, tea art, Chinese and western food dishes placing (deliciousfood with beautiful porcelain) and other performances, also there are exhibitors'special new product release, exhibitor brand annual grand ceremony, themeinteractive activities, onsite production, gift giving and other conferenceactivities.



四、联系方式 Contact us


联系人:范雪岚                       电话:86731-85531156

Contacts: Xuelan Fan             Tel: 86731-85531156               EMAIL:503782818@qq.com


联系人:刘蓉佳                 电话:86731-84772315

Contacts: Liu Rongjia             Tel: 86731-84772315               EMAIL:23588316@qq.com


联系人:李姣                           电话:86731-82281777

Contacts: Aimee   Li               Tel: 86731- 82281777              EMAIL:lejonvan@163.com




湖南省贸促会

CCPIT Hunan Sub-council


Established in 1978, China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT) Hunan Sub-council is a provincial foreign economic organization which consists of representative experts, enterprises and associations of Hunan economic and trade sector. With the approval of Hunan Provincial Civil Affairs Department, it started to adopt a separate name—China Chamber of International Commerce (CCOIC) Hunan Chamber of Commerce, in 1988. The aims of CCPIT Hunan Sub-council are to operate and promote foreign trade, use foreign investment, promote the internationalization of Hunan enterprises, and drive international economic and technological cooperation, in line with law and government policies of the People’s Republic of China.

CCPIT Hunan comprises 14 branches respectively in each city of Hunan and totally 200 commissioners in the province. CCOIC Hunan has more than one thousand member companies which cover various industries.

联系我们
电话:0731-23629999
手机:15918764045 (朱先生)
邮箱:llcbhzwh@163.com